设为首页 | 收藏本站
西安广告英语翻译_Specialty translation_西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司-专业法律翻译公司-权威英语翻译公司
当前位置:首页 > Specialty translation > 详细内容
西安广告英语翻译
发布时间:2009/12/26  阅读次数:16513  字体大小: 【】 【】【
西安广告英语翻译之专业术语翻译
  
Advertorial (软文)
广告的一种, 即付费文章, 故意设计成像一篇普通的文章。
  
Appeals (述求)
Emotional Appeals/感性诉求, Rational Appeals/理性诉求
  
Art Base(美术/设计出身)
刚入行不久的同学也许会经常被人问到:“你是Art Base 还是Copy Base?” 一开始都是被问的一头雾水! 在广告圈中创意人分出身有两个派系——Copy Base和Art Base. Copy Base指出身于文案, 文字达人 (Copywriter); Art Base就是指出身于美术, 设计, 视觉达人!
比如你是某公司CD, 你在向别人介绍时可以这么用:“我是xxx公司CD, 我是Art Base!”
  
ATL (线上)
还有BTL呢! 这个讲起来真是有的讲, 相信平时大家都会被线上线下的概念混淆的团团转…有时间要写一篇关于这两个概念的日记. 互相探讨下!
其实在无数传统广告的书籍上都有讲这两个概念的. 但是这条线究竟是啥呢?
ATL即Above The Line; BTL即Below The Line. ATL可以泛指为广告; BTL则是其他销货以外的传播手段. 一般来讲ATL广告是需要购买广告位的, 如TV, Press, Outdoor, Cenema等等; 而BTL通常是一些销售Promo或PR宣传等… 但是, 到了如今完全数字信息化的时代, 这条Line的界限已经非常模糊, 特别是Online这个概念出现后! 传统广告人和互动广告人混在一起工作, 他们所理解的线上线下概念可能是完全两回事, 所以平时工作沟通中, 对方说到“线上”“线下”的名词时, 我都通常会仔细问清楚对方表达的是啥概念…
  
Banner Ad (横幅广告)
出现在网页上的广告, 就是通常在页面的顶部, 底部,或侧边的广告. 为了让用户点击获取更多信息(比如查看MiniSite或BrandSite)而设计.
  
Big Idea (大创意)
这又是个很难解释的概念, 众家说法很多. 引用一本书中的说法: “具有直击人心的销售力, 又有着无限的衍生性, 至少可以用几十年的idea.”
  
Brainstorming (头脑风暴)
Brainstorming原指精神病患者头脑中短时间出现的思维紊乱现象, 病人会产生大量的胡思乱想. 美国人奥斯本于1938年借用这点提出了现在这个全新的概念来比喻思维高度活跃, 打破常规的思维方式而产生大量创造性设想的状况. Brainstorming的特点是让参与者敞开思想,使各种设想在相互碰撞中激起脑海的创造性风暴. 当然你也可以理解成”扯淡大会”…哈哈
  
Brand Loyalty (品牌忠诚度)
品牌忠诚度是品牌影响力的重要指标之一. 一般公认的DSLR方面, 佳能的机主品牌忠诚度比较高; LCD TV方面Sharp的购买者品牌忠诚度相当高…
  
Brief/Creative Brief/ (工作单/工作简报/纲要)
Agency开始新的工作时作为部门流程和下达工作的书面指令. 通常由Account部门人员在接到客户指令要求或意愿后经提炼写出工作任务单. 通常按项目和工作轻重由不同level的客服或planner相关人员来完成撰写.
  
BSP (博客服务提供商/)
即Blog Service Provider. 为个人或者组织提供Blog服务的组织. 其实我们逛网的人大部分都在使用他们的服务! 国内常有Blogbus, 新浪搜狐博客, donews, Blogcn等! 国外有blogger, wp, livespaces等.
  
Budget (预算)
Buzz Marketing (蜂鸣营销/和WOM类似, 是口碑营销的两种不同的英文说法)
口碑营销是指企业努力使消费者通过人脉圈子之间的交流将自己的产品信息、品牌传播开来, 而今各种数字新媒体的流行, 为口碑营销提供了新载体, Buzz有了更多更广的网络环境, 且相对传统的而言, 成本低廉, 传播迅速, 追踪和评估也更容易。
更多可以参阅两本书: Mark Hughes的《Buzzmarketing》, 和颜炳荣的《口碑营销》
  
Campaign (广告活动)
Click (点击量/点击次数)
即Click Through, 用户点击网络广告的次数, 是评估广告效果的指标之一.
  
Click Rate (点击率/点进率)
即Click-Through Rate, 简称CTR. 网络广告被点击的次数与访问次数的比例, 即Clicks/ Impressions. 如果这个页面被访问了100次, 而页面上的广告被点击了20次, 那么CTR为20%. CTR是评估广告效果的指标之一.
  
COB (工作日结束时)
Close of Business的缩写. 也有打烊, 停止营业等意思.
  
Consumer Insights (消费者洞察)
在营销的领域里, 您常会在项目进行中听到”Consumer Insight”, 也就是从对消费者心理的了解, 从消费者的想法去找到广告的诉求或定位.
  
Copy (文案)
即指文案(文字), 也指撰稿人(CW/Copy Writer). 如对广告公司五花八门的职位一知半解想弄清楚的, 请移步至老日志“广告公司互动公司职称头衔 中英文对照表”
  
Copy Base(文案出身)
前面Art Base的名词解释中已有阐述, Copy Base即指出身于文案!
  
Corpor(企业形象片)
即Corporation Image.
  
CPC (点击成本)
即Cost Per Click, 广告为每个用户点击所付的费用; CPC是评估广告效果的指标之一.
  
CPM (千人成本)
即Cost Per Thousand Impression, 广告主为它的广告显示1000次所付的费用; 如果一个Banner广告单价是¥10/CPM,意味着每被1000人次看到就收¥10; 如此类推, 每10000人次看到就是¥100, CPM是评估广告效果的指标之一.
  
Creative Pyramid (创意金字塔)
要理解这个就要先了解“金字塔原理” 自个人搜索去! 比如: Information –> Analysis –> Creative.
  
CRM (客户关系管理)
CRM是一种以客户为中心以信息技术为手段的“经/营”策略. CRM不仅仅是软件系统, 它的核心是客户细分和客户价值定位, 所表现出来的空间不是软件所能影响的!
  
DEMO (演示)
Demonstration的缩写
  
Digital Marketing (数字营销)
这个词解释这里是绝对做不到以一概全, 既然是扫盲, 还是大概解释下: Digital Marketing是使用数字媒体来推广产品和服务的实践活动. 数字营销包含了很多互联网营销(俗称网络营销) 中的技术与实践, 但它的范围要更加广, 还包括了很多其它媒体渠道, 如: 手机, 数字户外广告(如Taxi上的触摸屏) 等等…技术不断进步, 手段也不断在增加…
  
E-Commerce (电子商务)
通过网络等数字媒体销售产品或者服务. 分为:
B2B: Business to Business (企业对企业), 比如阿里巴巴;
B2C: Business to Custom/Consumer (企业对消费者), 比如amazon.com, 卓越;
C2C: Custom to Custom/Consumer (消费者对消费者), 比如eBay, 淘宝, 拍拍.
三种模式.
  
E-Coupons (电子优惠券, 包含手机等其他数字平台)
可供打印优惠券的一个页面或电子档. 甚至是QR Code.
  
FYI/FYR (供参考)
即For Your Information / For Your Reference的缩写. 供您参考的意思. 在工作邮件中这是常见的! 在上级对下级的信中多见.
  
eDM (线上直邮/电子邮件广告)
Online Direct Mail Advertising/Electronic Direct Mail Advertising
  
House Ads (自我形象广告/自家广告)
in-House Ads! 从字面上就不难理解! 比如, Google很少做广告, 但Google从今年一月起在推Chrome时开始在YouTube替Chrome做广告, 这就是一种House Ad!
  
IGA (网游植入广告)
即In-Game Advertising. 是指在游戏中的嵌入式商业广告. 通常分为内嵌式、外挂式和独立交互式三种. 国内酷动、NGI、天街、IMG、SPT这几家都是比较知名的Agency.
  
IM (即时通讯)
Instant Messenger. 就是即时通讯软件, 常用的IM有Gtalk, QQ, MSN, Skype, ICQ, AIM, 淘宝旺旺, 雅虎通, 网易泡泡等等…
  
Insights (洞察)
多见的词条如”Consumer Insight” 前面有解释过.
  
Integrated Marketing (整合行销/整合营销)
运用多样媒体组合(我们多指传统结合数字媒体), 偏重多点广告诉求、注重不同类型消费者需求, 全方位、立体化的营销方式.
  
我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
    暂无已审核评论!


关于天风 | 专业领域 | 翻译价格 | 质量保证 | 法律翻译 | 翻译培训 | 人才加盟 | 联系我们 | English Version

地址:西安市高新区新型工业园信息大道1号(博士路与西部大道十字向西200米路南)阳光天地SOHO25号楼1505室      公司常年法律顾问:陕西同步律师事务所 张少冲

电话:029-81879987  81280292  传真:029-81879987 电子邮箱: xaskywind@126.com (业务专用)1261478357@qq.com(招聘专用)

专业西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司版权所有,未经许可,禁止转载! 陕ICP备09022972号