步骤一:业务处理
接稿后,我们指派一名高级译审对稿件进行分析,以确定其专业范围、性质和难易程度。以此为基础,考虑客户的具体要求并免费为稿件进行估算,包括翻译量、翻译费用以及如何降低费用、交稿时间等等。
如客户同意,公司与客户就有关翻译事项签署协议。
步骤二:成立项目小组
根据高级译审对稿件的分析,公司将成立一个专门的项目小组进行稿件翻译,并指派一名翻译经验丰富的项目经理协调整个翻译过程。项目经理对翻译质量承担行政责任和经济责任。稿件翻译严格按照工作进度表进行。
步骤三:确保所译稿件的专业特色
在翻译过程中,为了确保高质量的翻译以及为突出专业特色而在语言风格上协调一致,项目经理将列出一份专业词汇参考大纲以保证译文的一致性。
步骤四:相关领域的译审进行专业校对 在步骤四完成之后,我们将指派一名在专业翻译领域有着丰富实践经验的译审对翻译的稿件进行专业准确性校对。天风翻译,以其深厚的语言功底,稔熟的专业知识将免去客户的一切疑虑。
步骤五:高级译审进行语言校对
在这一步骤中,我们将指派一名精通语言的高级译审进行二次校对,重点放在选词以及语言表达方面。我们对校对工作非常重视,要求也很严格,需要我们的译审要有高度的责任心。因为我们深知,在翻译工作中的任何疏忽不仅有损于客户的利益,同时,对我们自身在市场中的声誉也有影响。
步骤六:排版和桌面印刷
在这一步骤当中,我们的计算机和桌面印刷专家会满足您在文件的排版和印刷方面的任何要求。您只需提出您的具体要求,其余的工作由我们来完成。
步骤七:交 稿
最终翻译好的稿件将通过传真、电子邮件、免费邮政快递或客户认可的其它方式迅速送达。在翻译工作完成之后,我们将根据您的要求或根据我们制定的保管办法,妥善对您的稿件进行处理(包括传真、复印件和数据格式文件等),以满足您在文件保密性方面的要求。 |