石材术语中英文对照
| 板石 (slate)
 | 商业上指易沿流片理产生的劈理面裂开成薄片的一种岩石,微晶变质岩,通常大部分源于页沿,主要由云母、亚氯酸岩和石英组成。 | 
| 大理石 (marble)
 | 商业上指以大理岩为代表的一类装饰石材,包括碳酸盐岩和与其相关的变质岩,主要成份为碳酸盐矿物,致密且可抛出镜面光泽,一般质地较软。 注--再结晶石灰石、致密的微晶石灰石和石灰华若能抛出镜面光泽,则也包含在商业大理石种类范畴,既可以按石灰石销售,也可以按大理石销售。
 | 
| 大斜边 | 斜长大于14mm的斜边。 | 
| 大圆边 | R大于10mm的1/4圆边。 | 
| 法国边 | 由一个小直边和1/4圆边相连组合而成。 | 
| 法国棋子边 | 由一个小直边和1/2圆边相连组合而成。 | 
| 风化 (airslake)
 | 由于长期的风吹日晒、雨水冲刷、生物的破坏等作用,天然石材受到的破坏或发生的变化。 | 
| 海棠边 | 由垂直的两个小边和中间为小于1/4的圆边相连组合而成。 | 
| 花岗石 (granite)
 | 商业上指以花岗岩为代表的一类装饰石材,包括各类岩浆岩和花岗质的变质岩,一般质地较硬。 | 
| 花岗石 (granite)
 | 商业上指以花岗岩为代表的一类装饰石材,包括各类岩浆岩和花岗岩的变质岩,均匀粒状结构,主要由石英和长石组成,并伴有少量黑色矿物,有些呈片麻岩或斑岩结构,一般质地较硬。 注--一些黑色小粒状火成岩,在地质学上不属于花岗岩,如玄武岩、辉绿岩、辉长岩、闪长岩,在商业上与花岗岩具有同样的用途,也统称为花岗岩。
 | 
| 见光边 | 两相邻的边磨光在80°以上。 | 
| 建筑石材 (building stone)
 | 具有一定的物理、化学性能可用作建筑材料的岩石。 | 
| 品种 (variety)
 | 按颜色、花纹等特征及产地对饰面石材所做的分类。 | 
| 棋子边 | 半圆边。 | 
| 砂岩 (quartzitic sandstone)
 | 商业上指主要由二氧化硅(石英砂)以及多种矿物、岩石颗粒凝结而成的一种沉积岩类饰面石材。 | 
| 石材 (Stone)
 | 商业上指以天然岩石为主要原材料经加工制作并用于建筑装饰、碑石、工艺品或路面等,包括天然石材和人造石材。 注--不同于碎石和石渣,例如使用在混凝土、铺路石、填充或化学工业原材料。按照常规习惯,一些石材是可以进行修补、填充或表面处理。
 | 
| 石灰石 (limestone)
 | 商业上指主要由碳酸钙(方解石矿物)或碳酸镁(白云石矿物)或两者的混合矿物构成的一种沉积岩类饰面石材。 | 
| 饰面板材 (facing stone)
 | 用天然石材加工成的板材,用作建筑物的内外墙面、地面、柱面、台面等。 | 
| 双级法国边 | 由两个小直边和中间为1/2圆边相连组合而成。或由两块法国边组合而成。 | 
| 双级棋子边 | 由两块1/4圆边相连组成半圆边。 | 
| 天然石材 (natural stone)
 | 经选择和加工成的特殊尺寸或形状的天然石材,按照理化性能和商业用途分主要有花岗石、石灰石、大理石、砂岩、板岩五类。 注--天然石材在加工期间使用水泥或合成树脂密封石材的天然空隙和裂纹,未改变石材材质内部结构,仍属于天然石材范畴。
 | 
| 天然饰面石材 (nature facing building stone)
 | 用天然花岗岩、天然大理石、天然石灰石、天然砂岩、天然板石等材料加工而成的饰面板材、花线或实心柱体,用作建筑物的内外墙、顶棚、柱面等。 | 
| 小斜边 | (斜长小于14mm的斜边。) | 
| 小圆边 | 小于10mm的1/4圆边。 | 
| 鸭嘴边 | 形似鸭嘴的边。 | 
| 岩石 (Rock)
 | 自然形成的,由一种或多种矿物凝固聚合构成地球的外壳。 | 
   
| 干挂(dry-hang) | 采用金属挂件将装饰材料牢固悬挂在结构体上形成饰面的一种挂装施工方法的简称。 | 
| 挂件(anchor) | 用以固定石材板材或固定异型石材的固定机件或零件,这些石材通常是作为墙体的覆层或衬料。 | 
| 开缝(open seams) | 石材安装时相邻板材接缝中未填充密封材料而呈现自然缝隙。 | 
| 湿贴(stick) | 使用水泥或树脂基胶粘剂直接将石材粘贴在结构体上形成饰面的一种安装方式。 | 
  
| purchasing transportation services from a VOCC and offering | 向船舶承运人购买再向 | 
| payment of port to port or multi-modal transportation charges | 支付港到港或全程多式联运费用 | 
| entering into affreightment agreements with underlying shippers | 与大货主签订运输合同 | 
| issuing bills of lading or equivalent documents | 签发提单或相同效用单证 | 
| arranging for inland transportation and paying for inland freight | 安排内陆运输,从全程 | 
| paying lawful compensation to ocean freight forwarders | 向货代支付合理佣金 | 
| leasing containers | 负责租用(集装箱)货柜 | 
| entering into arrangements with origin or destination agents | 与始发地、目的地代理签订合作协议,落实运作 | 
| A contract may be amended to reduce MQC or | 服务合同可进行修改减少 | 
| A service contract may not be used until the | 只有在SECAUCUS办公室 | 
| Active service contracts on file | 在备有效服务合同 | 
| Affiliates | 附属公司 | 
| Agreement | 协议 | 
| All parties entitled to use contract must certify status. | 所有有权使用合同的各方必须证明其身份。 | 
| Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate. | 允许承运人合法地收取已达成协议的,非运价本运价。 | 
| Allows parties to keep the negotiated rate confidential. | 允许签约方对已达成协议的运价保密。 | 
| Alteration | 更改 | 
| Amendment | 修正合同 | 
| An affiliate is a person that controls, is | 附属公司是指拥有托运方, | 
| Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence | 在美国经营无船承运人 | 
| Appendix | 附录 | 
| Article | 条 | 
| Barter Trade | 易货贸易 | 
| Bilateral trade (between China and the US)
 | (中美)双边贸易 | 
| block should match. | 和签字栏必须一致。 | 
| Broker | 中间人/ 掮客(跑街先生) | 
| Buyer | 买方 | 
| Cannot be agent or affiliate of shipper party. | 不可以是托运方的代理和附属公司 | 
| Cannot be freight forwarder. | 不可以是货运代理人 | 
| charges on through transportation movements | 运费中支付内陆运费 | 
| Coastal Trade | 沿海贸易 | 
| Compensation Trade | 补偿(互补)贸易 | 
| Contract | 合同 | 
| Contract heading, Term 9, and signature | 合同的标题,第9条款 | 
| Contract may not be used until filed with the FMC. | 在没有向FMC登记前,合同不可以使用。 | 
| contract must appear in Term 9. | 全称(和商号,如果有)和营业地址。 | 
| Contract Signatory | 合同签署方(人) | 
| Contract Terms (and conditions )
 | 合同条款 | 
| Cross-border Trade | 边境贸易 | 
| Electronic filing is permitted. | 允许电子登记 | 
| Enforcement of Service Contract Terms | 服务合同条款的执行 | 
| entitled to use the contract must be listed. | 合同中必须列入有权使用合同的成员公司。 | 
| Entrepot Trade F。) | 转口贸易 | 
| Essential terms | 必备(主要)条款 | 
| Exception: Affiliate of BCO may be shipper | 特殊情况:如果直接货主的附属 | 
| extend the contract term. | 最低箱量或延长服务合同 | 
| Foreign Trade | 对外贸易 | 
| Full name (and trade name, if any) and address of
 | 条款9中必须显示托运方和 | 
| Head-Contractor | 总承包商 | 
| Home (Domestic)Trade
 | 内贸 | 
| If contract is with Shipper’s Association, Members | 如果与托运人协会签订合同, | 
| If the MQC (as amended, if applicable) is not
 | 如果最低货量没有完成, | 
| Is the Shipper Party qualified? | 托运方是否合格? | 
| Item | 款 | 
| Liner Trade | 集装箱班轮运输 | 
| Manufacturer | 制造(厂)商 | 
| members if SA) may use the contract. | (或列入的托运人协会的成员公司)可以使用合同。 | 
| Merchant | 签约方 | 
| Middle-man | 中间人(商) | 
| Multilateral Trade ( Multilaterism )
 | 多边贸易 | 
| Must be cargo owner, NVOCC, or shipper’s | 必须是货主,无船承运人和托运人协会association. | 
| Must be filed with the FMC. | 必须向FMC登记 | 
| Must be signed by the carrier and the shipper. | 必须由承运人和托运人签署 | 
| Must be with qualified shipper (s).
 | 必须与合格的托运人签订服务合同。 | 
| Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments. | 必须包括托运人货量承诺,承运人运价和服务承诺。 | 
| Must include shipper certification. | 必须有托运人的身份证明。 | 
| Must Use Full Legal Name | 必须使用法定的全称 | 
| not to deviate from the service contract terms. | 不可以偏离服务合同条款。 | 
| NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier
 | 无船承运人 | 
| NVOCC Services may include but are not limited to: | 无船承运人提供的服务包括但不局限于: | 
| NVOCCs may enter into service contracts as shippers, but not as carrier. | 无船承运人可以作为托运人来签订服务合同,但不可以作为承运人签订服务合同。 | 
| NVOCCs may not list affiliates. | 无船承运人不可列入附属公司。 | 
| Ocean Freight Broker | 远洋揽货代理( 船东订舱/营销代理 ) | 
| of financial responsibility in the amount of USD 75000 | 必需提供保证金75000美元 | 
| Only shipper party and named affiliates (or listed)
 | 只有托运方和指名的附属公司 | 
| Other Provisions | 其它条款 | 
| OTI | 远洋运输中介公司 | 
| Parties to the contract | 合同(协议签约)有关各方 | 
| party if it will be responsible for the freight. | 公司负责运费,其可以是托运方。 | 
| Quota | 配额 | 
| Rates kept confidential - certain “essential terms” published. | 运价保密 | 
| Revision | 修改 | 
| Sales Confirmation | 销售确认书 | 
| Sales Contract | 销售合同 | 
| Section | 节/项 | 
| Seller | 卖方 | 
| Service Contract Form | 服务合同的格式 | 
| Service Contract must be with qualified shipper. | 服务合同必须与合格的托运人签订。 | 
| shipper party and any affiliates entitled to use the | 任何有权使用合同的附属公司的 | 
| Shipper Party is person that will use the contract. | 托运方为将会使用合同的人。 | 
| Shipper party may list affiliates entitled to use | 托运方可以在合同第9条款中 | 
| Signature Block | 签字栏 | 
| Slot Exchange Agreement | 箱位互换协议 | 
| Slot-sharing Agreement | 共用箱位协议 | 
| Stipulation | 规定 | 
| Sub-Contractor | 分包商 | 
| such services for resale to other persons | 他人转售运输服务 | 
| Term 1 = origin. | 条款1 = 启运地 | 
| Term 10 = shipper certification. | 条款10 = 托运人的身份 | 
| Term 11 = contract records. | 条款11 = 合同记录 | 
| Term 2 = destination. | 条款2 =目的地 | 
| Term 3 = a list of commodities. | 条款3 = 商品类别 | 
| Term 4 – MQC | 条款4 = 最低箱量 | 
| Term 5 = Service Commitments | 条款5 = 服务承诺 | 
| Term 6 = Rate Schedule | 条款5 = 费率表 | 
| Term 7 - Liquidated Damages Clause | 条款7 = 清算损失条款 | 
| Term 8 – Contract Term | 条款8 = 合同期限 | 
| Term 9A = Legal names of contract parties. | 条款9A = 合同方的法定名称 | 
| Term 9B = Identity of contract signatories. | 条款9B = 签字人的身份 | 
| Term 9C = Date the contract was signed. | 条款9C = 合同签字日 | 
| The full legal name and business address | 服务合同中必须显示 | 
| The Secaucus office will issue Daily Filing Notices. SECAUCUS | 办公室将发出“每日登记通知”。 | 
| the service contract in Section 9. | 列入有权使用服务合同的附属公司。 | 
| The Shipper Party | 托运方 | 
| Trade-related Terms | 贸易相关术语 | 
| Trading House/Corporation/Firm/Company | 贸易公司 | 
| Vessel sharing Agreement | 共用舱位协议 | 
| When the Service Contract May be Used | 何时可以使用服务合同? |