随着社会的不断发展与进步,第三产业迅速发展。而服务行业在现代人的生活中越来越发活跃。服务行业,顾名思义,是以服务大众作为行业发展宗旨的。那么作为
翻译服务行业,都需要具备哪些素质呢?以下我根据行业特征,以
翻译服务行业为例,浅谈一下
翻译服务行业应该具备的素质。
首先,应具备国际视野,提供专业、高质量的翻译作品。
翻译服务是一项不同于其他服务行业的语言文化服务。翻译是需要经过智慧的加工,将一种语言精确、专业、灵活地转换成另一种语言,因此可以说,翻译不光是语言的转换,更是智慧的转换。在世界上,翻译是一个历史悠久的传统行业,对于社会经济的发展和对外开放、合作交流都起着相当重要的作用,在全球经济一体化的时代,翻译更肩负起沟通东西文化,促进交流合作的桥梁。一个合格的翻译机构应该坚持翻译的文化特性原则,用学术精神去从事翻译工作。认真做好每一词每一句每一篇的翻译,本着沟通语言,方便交流的原则,积极承担起翻译工作者的责任。在选人用人上,严格把关;在翻译过程中,一丝不苟;在译后审校中,精益求精。以质量取胜,以质量求生存,提供专业、高质量的翻译作品,承担起传播真实、客观的文化交流,商务交流活动。
其次,诚实守信,严格为客户保密。
诚实守信是一个企业最基本的企业道德。作为翻译行业,同样需要这个道德支柱,答应客户的一定要做到,不能做到的就不要轻易许诺,踏踏实实做好许诺客户的事。特殊情况下,牵扯到信息保密的文件,一定要做好保密工作,严格为客户保密,以解除客户的忧虑,让客户踏踏实实、安安心心地将文件交付于我们。
第三,要有服务意识,热情周到为客户提供服务。
作为服务行业,就是要坚持以客户的利益为中心,以客户的满意为核心。对客户提出的任何意见和建议,要积极采纳;对客户做出的任何疑问和修改,要认真改进;对客户不明白的地方,要认真解答;对客户原稿有问题的地方,及时和客户沟通。在这过程中,要做到细心,有耐心。在合作过程中,始终让客户感受到轻松和愉快;在稿件交付后,真正让客户满意高兴,帮客户解决语言沟通障碍,实现畅通交流,从而帮助其顺利完成对外交流合作事宜。
第四,用学术精神去经营翻译
前面已经提到过翻译不只是一项服务,也不只是一项产业,翻译从更深层的意义上来说是一门文化,是语言的交流和沟通,是东西文化的交流和沟通。因此,
翻译服务行业的素质不光是要满足客户的需求,更要承担起社会责任,承担起传播真实、客观文化的责任。作为最直接培养翻译员的翻译机构,每个翻译公司都应该承担起培养优秀翻译人才的责任,用学术的精神去经营翻译,研究翻译。提供人性化的环境氛围,培养一批批真正的翻译高手,用优秀的品质铸就翻译的品牌。
总之,最为服务行业,翻译服务应本着国际化的视野,从大局出发,从沟通语言文化出发,传播最真实客观的语言交流;在具体履行过程中,要坚持“质量第一,客户至上”,认真对待客户交付的每份文件,坚守职业道德,真正做到让客户满意!让企业在社会的认可和支持下健康发展,为社会发展和文化交流培养更多更好的人才!形成一种社会哺育企业,企业回报社会的良性发展模式。(作者:天风翻译业务经理王海兰)