标签:西安翻译公司/西安天风翻译/法律翻译/追究责任翻译
无论是在日常生活,或是在法律翻译中,我们都会遇到“追究法律责任”、“追究刑事责任”等。那么,“追究法律责任”究竟如何翻译?!
我们先来看下面这篇文章:
The destruction of our natural resources and contamination of our food supply continue to occur, largely because of the extreme difficulty in affixing legal responsibility on those who continue to treat our environment with reckless abandon. Attempts to prevent pollution by legislation, economic incentives and friendly persuasion have been met by lawsuits, personal and industrial denial and long delays-not only in accepting responsibility, but more importantly, in doing something about it.
通过上下文的理解,我们知道,“追究法律责任”可以翻译为“To affix legal responsibility/liability on/to sb.”许多译友肯定会质疑 affix 这个词有这个意思吗?我们先翻一下词典:
Affix
1. To secure to something; attach:
固定于…;贴上:
affix a label to a package.
在包裹上贴张标签
2. To impute; attribute:
归咎于;归于:
affix blame to him.
责备他
3. To place at the end; append:
附上:在末尾加上;附上:
affix a postscript to a letter.
在信后加则附言
一目了然,词条解释中的第 2 条就是我们想要的意思。
这是纯正和专业的法律表达,大家可要记住了。