设为首页 | 收藏本站
甲流病毒更容易在飞机上传播_Life & style_西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司-专业法律翻译公司-权威英语翻译公司
当前位置:首页 > Life & style > 详细内容
甲流病毒更容易在飞机上传播
发布时间:2010/1/8  阅读次数:5684  字体大小: 【】 【】【
甲流病毒更容易在飞机上传播
H1N1 virus more easily spread during plane travel
  
导读:加州大学的一项研究推测,甲流病毒更容易在坐飞机的旅客间传播。
In a first of its kind study, researchers at University of California, Los Angeles (UCLA) have predicted that H1N1 flu infections are more easily spread during plane travel
  
Dr. Sally Blower, along with Bradley Wagner and Brian Coburn, used novel mathematical modelling techniques to predict in-flight transmission of the H1N1 virus.
  
They found that transmission could be rather significant, particularly during long flights, if the infected individual travels in economy class.
  
Specifically, two to five infections could occur during a five-hour flight, five to 10 during an 11-hour flight, and seven to 17 during a 17-hour flight.
  
"Clearly, it was air travel, by transporting infectious individuals from the epicenter in Mexico to other geographic locations, that significantly affected the spread of H1N1 during the outbreak last spring. However, until our study, it hadn’t been determined how important in-flight transmission could be. Therefore, we decided to make a mathematical model and predict what could be expected to occur during a flight," said Coburn.
  
The researchers used methods from the field of quantitative microbial risk assessment, and determined the number of potential infections in one transatlantic flight, assuming there was just a single infected passenger on board.
  
Specifically, they used the long-established Wells-Riley equation, which is based on the number of exposed individuals, the respiratory rate of the infected person, the length of exposure to the infectious droplets and the concentration of infectious viral particles over time.
  
Within an aircraft, the concentration of particles over time is determined via ventilation rates, the volume of the cabins in the aircraft and how sick the infected person is.
  
"Importantly, we found that the number of infections that would occur on a flight was very dependent on which cabin the infected individual was sitting in. We found that many infections could occur if the infected individual was travelling in economy class but relatively few if the individual was travelling in first class," said Blower.
  
The researchers tried to find out why more infections occur in economy class.
  
"Primarily, it’s the more crowded conditions in economy. And unfortunately, there is a very high probability — 75 percent — that if an infected person is on board, they will be in the economy cabin," said Coburn.
  
The researchers noted that their results have important implications for understanding and predicting the global dissemination of H1N1, suggesting that air-travel restrictions may be useful in controlling influenza pandemics.
  
"Our results imply that one individual travelling by plane, by infecting other travelers on the same flight, could cause multiple simultaneous outbreaks in different geographic locations rather than causing only one outbreak. For that reason, quarantining passengers who travel in economy class on long-haul flights could potentially be an important control strategy this winter, but there is no point quarantining passengers in first class," said Wagner.
  
The study has been published in the current online edition of the journal BMC Medicine.
我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!


关于天风 | 专业领域 | 翻译价格 | 质量保证 | 法律翻译 | 翻译培训 | 人才加盟 | 联系我们 | English Version

地址:西安市高新区新型工业园信息大道1号(博士路与西部大道十字向西200米路南)阳光天地SOHO25号楼1505室      公司常年法律顾问:陕西同步律师事务所 张少冲

电话:029-81879987  81280292  传真:029-81879987 电子邮箱: xaskywind@126.com (业务专用)1261478357@qq.com(招聘专用)

专业西安翻译公司-西安天风翻译咨询有限公司版权所有,未经许可,禁止转载! 陕ICP备09022972号