近日,记者从市政府常务会上了解到,西安市对一批新建及规划道路进行命名。同时,注销“南关正街”路名,将其与“长安北路”统一整合为“长安北路”。
东窑坊路:该路东起东二环西侧,西接伞塔路东段,环绕西安市棚户区改造重点项目东窑坊小区,全长800米。
皇甫路:该路地处原皇甫庄村区域,东起交大路,西至兴庆路南段,全长400米。
中贸街:东起南关正街,西至朱雀大街北段,全长450米,位于建设中的大型商住小区中贸广场内。
北沙坡路:该路地处原北沙坡村区域,东起东二环南段,西至兴庆路,全长700米。
南沙坡路:该路地处原南沙坡村区域,东起交大路,西至兴庆路南段,与拟命名的北沙坡路平行,全长400米。
龙首商业街:该路位于龙首北路西段北侧,东起未央路,西至文景路,为商业街,全长760米。
萧家巷:该路位于文景路东侧原萧家村区域,南起凤城南路,北至二环北路,全长800米。
武德路:该路位于太华北路北延伸线,南起北三环,北至东风路,全长1500米。
显庆路:该路位于陕西科技大学西侧红旗机械厂以北,南起北三环,北至拟命名的龙朔路,全长1600米。
昭远门路:该路横穿北三环大明宫建材市场,东起北辰路,西至明光路,规划全长7000米。因位于唐禁苑“昭远门”,故拟此名。
龙朔路:该路位于北三环大明宫建材市场以北,呈半环形,东起北辰路,西至北三环,全长4000米。
渭滨街南段:该路位于渭滨街向南延伸线上,南起凤城五路,北至常青路,全长500米。
开元路南段:该路位于开元路向南延伸线上,南起玄武路,北至北二环,全长400米。
凝晖巷:该路位于开元路南段以东,南起玄武路,北至北二环,全长400米。因此路紧邻大明宫遗址内凝晖殿,故拟此名。
贞观路南段:该路位于贞观路南延伸线上,南起玄武路,北至北二环,全长400米。
仪凤巷:该路位于贞观路东侧,南起北二环,北至凤城一路,全长200米。
建元路:该路位于西安铁路北客站东侧,南起北三环,北至渭河,规划全长4000米。
元朔路:该路位于西安铁路北客站南侧,东起西铜公路,西至朱宏路,全长3000米。
元光路:该路位于西安铁路北客站南侧,南起北三环,北至拟命名的元朔路,全长800米。
元鼎路:该路位于北三环北侧,东起西铜公路西辅道,西至明光路,规划全长3000米。
随着中国城市化进程的加快,基础设施正在不断完善。而各种路名的翻译也摆在了我们面前。
在国内,“团结南路”通常有两种译法:
1. South Tuanjie Road; 2. Tuanjie South Road;
第1种译法基本上还算能表达出意思,但第2种译法就是纯粹的Chinglish了。
在国外,包括我国的香港,通常将其译为:
Tuanjie Road South 或Tuanjie Road Southern Section
相应地,南二环也可译为:2nd Ring Road Southern Section 或 Southern 2nd Ring Road.
其它常见术语的英语翻译:
快车道 英语翻译为 express lane
市区快速通道 英语翻译为 freeway
市际或省际高速公路 英语翻译为 motorway
收费高速公路 英语翻译为turnpike/toll highway
绕城公路 英语翻译为 belt way
绕城高速 英语翻译为 belt freeway
人行天桥 英语翻译为 Pedestrian Bridge
立交桥 英语翻译为 cloverleaf intersection(大型立交)/flyover(小型)